Есть смысл знака языка. Есть смысл понятия. Мне кажется, смысл вообще третичен (даже не вторичен). Понятие имеется у меня до высказывания. Но не смысл. Смысл появляется только во время высказывания. Смысл – это связка: в каком смысле я использую это слово, в каком смысле я трактую это понятие. Смысл не тождественен ни знаку, ни понятию, он возникает при их соотношении.
Наверное, понятие смысла шире понятия «понятие»? Я хочу передать смысл ситуации, например, анекдота. Мне приходится пользоваться для этого языком. У нас нет смысла выражать понятия ради понятий. Сами понятия – тоже «инструмент», и в этом плане вторичны. Когда-то у нас еще не было понятий, но уже были смыслы, когда мы выражали их звуками «уа-уа».
Конечно, можно свести проблему соотношения понятия и смысла к терминологической. Но есть же язык, с заложенным в нем смыслом слова «смысл», с традиционным его использованием. Вот, к примеру, мы произносим «я хочу передать смысл ситуации» – что тут первично? Ситуация или смысл? У этой ситуации может быть столько смыслов, сколько людей будут ее пересказывать. И нет никакого однозначного исходного смысла, имманентного самой ситуации.
Или далее: «у нас нет смысла выражать понятия ради понятий». Что тут опять первично? Понятия или смысл? У нас есть (уже есть, еще до смысла) понятие, и лишь потом может или не может появиться смысл его выражать. И опять же не один смысл. В разговоре с вами у меня один смысл, при написании книги – другой. Да и само понятие в зависимости от ситуации я буду трактовать в разных смыслах. И заметьте, это не какие-то исходные, стационарные, априорные смыслы, а конкретные смыслы, в конкретно возникшей ситуации. Если я попадаю в некоторую ситуацию впервые, я могу трактовать понятие в совершенно неожиданном для себя смысле. Где уж тут первичность смысла?
И дальше: «когда-то у нас еще не было понятий, но уже были смыслы, когда мы выражали их звуками “уа-уа”». Вы считаете, что смыслы, выражаемые звуками «уа-уа» были у нас? Они были у наших родителей, которые могли придавать этим «уа-уа» совершенно разные смыслы: он любит маму, нет, это он любит папу. А у самого ребенка могло не быть никакого смысла. Либо было нечто первичное – пусть не понятие, а лишь физическое отправление в пеленки, – смысл чего и выразился в этом «уа-уа».
Как видите, язык (использование слова) говорит нам, что смысл никогда не первичен и, более того, относителен.
Смысл появляется во время высказывания только у тех, кто сперва говорит, а потом думает.
А вы обратитесь к моменту вот этого думанья, которое у вас предшествует говорению. Что вы держите в голове: понятие или его смыслы? Ясно, что и то и другое. У вас есть понятие «диалектика» и множество смыслов (трактовок) этого понятия, своих и чужих. Но самому по себе понятию, взятому непосредственно, исходно не нужен смысл. Понятие цельно и самодостаточно. Его смысл всплывает только при соприкосновении с чем-то другим. Смысл выходит на сцену только тогда, когда мы начинаем думать о том, как бы это понятие выразить, передать, облечь в слова.
Просто переберите все стандартные смыслы использования слова «смысл». «В каком это смысле?» – утверждение о возможности нескольких смыслов слова или понятия. «Я не понимаю смысла этого слова» – у слова может быть несколько смыслов, а значит, оно может быть сопоставлено с несколькими понятиями и т.д.
Попробуйте пояснить, что такое «первичный» смысл. И что бы вы ни сказали, я тут же спрошу: а о смысле чего вы говорите? То есть в понятие «смысл» изначально заложены относительность и непервичность – всегда есть предшествующее «нечто», чего это смысл. Да еще есть относительно чего этот смысл: смысл «нечто» никогда не бывает сам по себе, а лишь относительно чего. Вы просто произнесите несколько фраз со словом «смысл» без указания на предмет – и поймете, насколько это бессмысленно: «у меня есть смысл» (не смысл жизни, не смысл деятельности, а просто смысл), «глубокий смысл». У вас тут же спросят «а чего смысл-то?».